TIME DAILY - 24
de mayo de 1999 Cuando la enfermedad vuelve débiles a los "hombres fuertes" El final del siglo XX encuentra a varios países del mundo en manos de autócratas enfermizos. |
volver El Paciente: Muammar Ghaddafi Ocupación: auto-nombrado "un pastor que se dedica a la política" Las enfermedades: nadie está seguro, y rumores desagradables abundan. Ghaddafi ha sido visto en público pálido, decaido y usando una silla de ruedas, aunque esto último podría ser resultado de un accidente automovilístico. Su conducta durante varias apariciones públicas ha impulsado a los observadores a especular que se encuentra fuertemente medicado. El pronóstico: Desconocido. Ghaddafi tiene casi sesenta, pero su salud parece estarse deteriorando. La sucesión: la Libia de Ghaddafi ha sido el show de un solo hombre desde que el ex coronel se tomó el poder en 1969. A saber, no existe una posición formal de autoridad. Cuando un "pastor" expira, no significa que laoveja vaya a elegir al reemplazante. El impacto: Pese a la ausencia de cualquier línea de sucesión, Libia permanece cómodamente estable internamente - excepto por los periodicos reportes de intentos de asesinato contra el "pastor". Un deseo conducido económicamente de reintegrarse a la comunidad internacional, tal vez haga al sucesor de Ghaddafi mucho menos propenso a las aventuras de terrorismo global.
|
Time Daily - May 24th, 1999 When Illness Makes Strongmen Weak The end of the 20th century finds several countries around the world in the hands of ailing autocrats. The Patient:
Muammar Ghaddafi |