Al cierre de esta edición, estaba programada para ayer
la inauguración del segundo congreso nacional de Estudiantes de Traducción, el cual
espera congregar a más de 200 participantes provenientes de universidades de todo el
país.
Hasta mañana se darán cita los estudiantes, quienes debatirán acerca de los
horizontes de la traducción, a través de charlas, ponencias y coloquios con destacados
traductores y profesores de nuestra Universidad y de otras casas de estudios del país.
La Universidad de Concepción está participando con la presentación de dos ponencias:
"Onomatopeya: el misterioso lenguaje del ruido", a cargo de María Paz Diestre y
Susana Mendoza, y "Una divulgación rizomática: la musa que no fue", presentada
por Marcos Labraña. Hoy, a las 9 horas, se realizaría el coloquio de traductores, con la
presencia de Cristián Martínez y Fernando Espinoza. Mañana se presentará la charla
"Introducción a un modelo de traducción pragmático-funcional", a cargo de
Carlos Contreras.
Para los organizadores de este encuentro, el centro de alumnos de Traducción, este
evento no habría sido posible sin al apoyo brindado por la dirección de Docencia, la
facultad de Humanidades y Arte, el departamento de Idiomas Extranjeros y sus profesores.
Gracias a todos ellos, el congreso logrará cumplir los objetivos propuestos.