|
|||||
Globalización de una lengua versus bilingüismo ¿Qué otra lengua necesitamos los hispanoparlantes para viajar por el mundo, ya sea real o virtualmente? Obviamente, el inglés, que se ha convertido para nosotros en una necesidad y exigencia. Sin embargo, Laureano Robles, profesor de la Universidad de doctor en Historia de la Universidad de Montreal, Canadá, y profesor de filosofía de la Universidad de Salamanca, España, tiene una visión diferente a la tan común entre los latinoamericanos de que el inglés va a predominar en el mundo. Así lo da a conocer en un artículo en el periódico virtual Ciencia al Día, cuya dirección es http://aupec.univalle.edu.co/ Robles piensa que, así como en las casas colombianas, se seguirá preparando ajiaco y sancocho y en las mexicanas tacos con ajípique, se continuará hablando el español porque las costumbres son más fuertes. Se pregunta mejor si dentro de 500 ó 600 años no van a ser lenguas distintas las que se hablen en México, Argentina o Colombia. De hecho muchas expresiones son propias y exclusivas de cada país, o se usan las mismas palabras pero con significados distintos y se siguen mezclando y mezclando las lenguas. Por ejemplo, expresiones como "cierra la window que se coolea el cuarto!" son comunes entre los puertorriqueños residentes en Nueva York, que mezclan el inglés y el español formando un "espanglis", así como se combinó tiempos atrás el castellano y el azteca para dejarle a los mexicanos palabras como "guacamole". |